下列画横线的句子翻译错误的一项是()。
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲的志愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲的志愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
第2题
A.以便互相了解,组织社会生产,协调共同的活动。
B.以便互相了解,协调共同的活动,组织社会生产。
C.以便协调共同的活动,组织社会生产,互相了解。
D.以便协调共同的活动,互相了解,组织社会生产。
第4题
A.侣鱼虾而友麋鹿 译文:把鱼虾当做伴侣,把麋鹿当做朋友
B.圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? 译文:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个缘故吧?
C.客有吹洞箫者。 译文:客人里面有一位吹洞箫的
D.夫子喟然叹曰:“吾与点也。” 译文:孔子长叹一声:“我是赞成曾点的想法呀!”
第5题
按要求翻译下列句子(短语)。
Crowding down to the water are rows of low houses, dirty and dark, inhabited by countless thousands of poor folk, whose days are spent in unending toil and the struggle to keep alive. (分译成多个句子)
第6题
按要求翻译下列句子(短语)。
Early I discovered enthusiasm, ambition, and ideals; and to satisfy these became the problem of my child-life. (用增译法和减译法)
第7题
第8题
按要求翻译下列句子(短语)。
I fled from work, I became a tramp, begging my way from door to door, wandering over the United States and sweating bloody sweats in slums and prisons. (用减译法)
第9题
按要求翻译下列句子(短语)。
He read Shakespeare, to help his English, because he felt something in the poet, some mastery of life, that made his mind work quicker, strengthened the grip on life of his own will. (对something 一词用增译法)