以下几个句子翻译正确的有()。
B.“既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。”翻译:我既无叔叔伯伯,也少有兄弟。家门衰微福薄,很晚才有子孙。“但以刘日薄西山,气息奄奄,人命微浅,朝不虑夕。”翻译:但是祖母刘氏已是迫近西山的太阳,呼吸已很短促,人已活不长了,早上虽然活着,保不住晚上就会怎样
C.“乌鸟私情,愿乞终养。”翻译:乌鸦尚有私情,我也企望为祖母养老送终
B.“既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。”翻译:我既无叔叔伯伯,也少有兄弟。家门衰微福薄,很晚才有子孙。“但以刘日薄西山,气息奄奄,人命微浅,朝不虑夕。”翻译:但是祖母刘氏已是迫近西山的太阳,呼吸已很短促,人已活不长了,早上虽然活着,保不住晚上就会怎样
C.“乌鸟私情,愿乞终养。”翻译:乌鸦尚有私情,我也企望为祖母养老送终
第2题
A.你要什么样的房间
B.您旅途辛苦了
C.您一定是需要帮忙
D.你必须用现金结账
第5题
第6题
按要求翻译下列句子(短语)。
Crowding down to the water are rows of low houses, dirty and dark, inhabited by countless thousands of poor folk, whose days are spent in unending toil and the struggle to keep alive. (分译成多个句子)
第7题
按要求翻译下列句子(短语)。
Early I discovered enthusiasm, ambition, and ideals; and to satisfy these became the problem of my child-life. (用增译法和减译法)
第8题
按要求翻译下列句子(短语)。
I fled from work, I became a tramp, begging my way from door to door, wandering over the United States and sweating bloody sweats in slums and prisons. (用减译法)
第9题
按要求翻译下列句子(短语)。
He read Shakespeare, to help his English, because he felt something in the poet, some mastery of life, that made his mind work quicker, strengthened the grip on life of his own will. (对something 一词用增译法)
第10题
指出下列句子中的被動句,並解釋各句中加括號詞的詞性及詞義。
①秋,楚囊瓦伐吴師于豫章。(《左傳·定公二年》)
②其身屍(於)朝,其宗滅(於)絳。(《國語·晉語八》)
③夫差以(見)禽於越。(《大戴禮記·保傅》)
④寡人不祥,被(於)宗廟之祟,沉(於)諂諛之臣。(《戰國策·齊策四》)
⑤天地大矣,生而弗子,成而弗有,萬物皆(被)其澤、得其利而莫知其所由始。(《吕氏春秋·貴公》)
⑥君子役物,小人役(於)物。(《荀子·修身》)
⑦君子之道也,貧則(見)廉,富則(見)義,生則(見)愛,死則(見)哀。(《墨子·修身》)
⑧厚者(爲)戮,薄者(见)疑。(《韓非子·說難》)
⑨身尊家富,父子(被)其澤。(《韓非子·姦劫弑臣》)